-
1 s'habiller vieux
s'habiller vieux -
2 s'habiller vieux
сущ.общ. одеваться как старик -
3 vieux
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjectivea. old• vieux comme le monde or Hérode (humorous) as old as the hills• c'est déjà vieux tout ça ! that's all old hat! (inf)c. (avant le nom) ( = de naguère, précédent) old• ma vieille voiture était plus confortable que la nouvelle my old car was more comfortable than the one I've got now2. masculine nouna. ( = personne) old man• mon or le vieux (inf!) ( = père) the old man (inf!)• ils m'ont augmenté de 500 € -- ben mon vieux ! they've given me a 500 euro rise -- well I never!b. ► coup de vieux (inf)3. feminine noun• ma or la vieille (inf!) ( = mère) the old woman (inf!)• comment ça va, ma vieille ? (inf)how's it going, old girl? (inf)4. adverb5. compounds• des habitudes de vieux garçon bachelor ways ► vieux jeu invariable adjective [idées] outmoded ; [personne, vêtement] old-fashioned* * *
1.
2.
nom masculin, féminin1) ( personne âgée) old person2) (colloq) ( camarade)salut, vieux! — hello, mate! (colloq) GB, hi, pal! (colloq) US
ça va, ma vieille? — how are you, dear?
3.
4.
le vieux — old things (pl)
Phrasal Verbs:••vieux comme le monde, vieux comme Hérode or Mathusalem — as old as the hills
c'est un vieux de la vieille — (colloq) ( vétéran) he's an old hand
* * *vjø, vjɛj (vieille) vieil (devant un nom masculin commençant par une voyelle ou un h muet)1. adjIl fait plus vieux que son âge. — He looks older than he is.
2. nm/f1) * (= personne âgée) (= homme) old man, (= femme) old woman2) * (à un ami)Eh bien, mon vieux... — Well, old man...
Eh bien, ma vieille... — Well, old girl..., Well, my dear...
3. nmpl1) * (= personnes âgées)les vieux — the old, old people
2) * (= parents)* * *A adj1 ( d'âge avancé) [personne, couple, animal] old; vieil imbécile old fool; être vieux avant l'âge to be old before one's time; je me fais vieille I'm getting old; pour/sur mes vieux jours for/in my old age; ⇒ os, singe;2 ( d'un âge relatif) être plus vieux que qn/qch to be older than sb/sth; être moins vieux que qn to be younger than sb; être moins vieux que qch not to be as old as sth; la plus vieille église the oldest church; chatons vieux de quelques jours kittens only a few days old; une institution vieille de 100 ans a 100-year-old institution; vieux de plus de 100 ans over 100 years old;3 ( ancien) old; dans la vieille ville in the old town; le vieux Nîmes the old part of Nîmes; le vieux continent the old world; une vieille connaissance an old acquaintance; au bon vieux temps in the good old days; mes bonnes vieilles pantoufles my dear old slippers; mon nouveau et mon vieux vélo my new bike and my old one; c'est un vieux rêve à moi it has always been my dream; c'est de la vieille histoire that's ancient history; une vieille amitié/rivalité a long-standing friendship/rivalry; il est très vieille France he's a gentleman of the old school; des habitudes vieille France formal manners; des prénoms qui font vieille France first names which are full of old-world charm; ⇒ école, métier.B nm,f1 ( personne âgée) old person; un petit vieux a little old man; une petite vieille a little old woman; les vieux old people; c'est un vieux he's old; mes vieux○ ( parents) my parents; mon vieux○ ( père) my old man○; ma vieille○ my old woman○;2 ( vétéran) c'est une vieille, elle est ici depuis deux ans she's an old hand, she's been here two years;3 ○( camarade) salut, vieux! hello, mate○! GB, hi, pal○! US; mon pauvre vieux you poor old thing; ça va, ma vieille? how are you, dear?C adv vivre vieux to live to a ripe old age; un chignon, ça fait vieux a bun makes you look old; il s'habille vieux he dresses like an old man; ta sœur fait vieux your sister looks old.D nm ( choses anciennes) le vieux old things (pl); prendre un coup de vieux to age; faire du neuf avec du vieux to revamp things.vieil or old gold; vieille barbe○ old bore; vieille branche○ old thing†; vieille fille old maid; vieille garde old guard; vieille noix○ = vieille branche; vieille peau pej old bag○ péj; vieux beau ageing Romeo; vieux clou○ ( véhicule) old crock○; vieux croûton○ pej old duffer○; vieux garçon old bachelor; vieux jeton○ old fuddy-duddy○; vieux jeu old-fashioned; vieux renard old fox; vieux rose dusty pink, old rose; vieux routier old stager; vieux schnock○ pej fuddy-duddy○.vieux comme le monde, vieux comme Hérode or Mathusalem as old as the hills; c'est un vieux de la vieille○ ( vétéran) he's an old hand; ( ami) he's a very old friend.( féminin vieille) [vjø, vjɛj] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet vieil [vjɛj]) adjectif1. [âgé] oldsa vieille mère her old ou aged motherun vieil homme an old ou elderly manles vieilles gens old people, elderly people, the elderlydevenir vieux to grow old, to get oldvivre vieux [personne, animal] to live to be old, to live to a ripe old agese faire vieux to be getting on (in years), to be getting oldle plus vieux des deux the older ou elder (of the two)le plus vieux des trois the eldest ou oldest of the three2. (avant le nom) [de longue date - admirateur, camarade, complicité, passion] old, long-standing ; [ - famille, tradition] old, ancient ; [ - dicton, recette] old ; [ - continent, montagne] old3. [désuet - instrument, méthode] oldc'est un tissu un peu vieux pour une robe de fillette this material is a bit old-fashioned for a little girl's dressa. [qui n'est plus usitée] an obsolete turn of phraseb. [surannée] an old-fashioned turn of phrase[usé, fané] oldun vieux numéro [de magazine] a back issue4. [précédent] old5. (familier) [à valeur affectueuse]alors, mon vieux chien? how's my old doggie then?[à valeur dépréciative]t'aurais pas une vieille enveloppe? got an envelope (,any old one will do)?[à valeur intensive]————————nom masculin1. (familier & péjoratif) [homme âgé] old mana. [soldat de Napoléon] an old veteran of Napoleon's guardb. [personne d'expérience] an old hand2. (très familier) [père]mon/son vieux my/his old man3. (familier) [à valeur affective - entre adultes][pour exprimer la surprise]j'en ai eu pour 1 000 euros — ben mon vieux! it cost me 1,000 euros — good heavens!4. [ce qui est ancien] old thingsle vin sent le ou a un goût de vieux the wine tastes as though it's past its best5. (familier & locution)————————adverbe————————nom masculin pluriel1. (familier) [personnes âgées]2. (très familier) [parents]————————vieille nom féminin1. (familier & péjoratif) [femme âgée] old woman ou girl2. (très familier) [mère]la vieille, ma/ta vieille my/your old lady3. (familier) [à valeur affective - entre adultes]salut, ma vieille! hi there!il est trop tard, ma vieille! it's too late, darling![exprime l'indignation]t'es gonflée, ma vieille! you've got some nerve, you!————————————————[qui date de]vieille fille nom féminin————————vieux garçon nom masculin(vieilli & péjoratif) bachelorrester vieux garçon to remain single ou a bachelorvieux jeu locution adjectivale[personne, attitude] old-fashioned -
4 vieux
ou vieil (пред дума, започваща с гласна и нямо h), vieille adj. et n. (lat. vetulus, dimin. de vetus) 1. стар, възрастен; une vieille femme стара жена; un vieux mari съпруг, който е много по-възрастен от жена си; les vieilles gens старите хора; vieux crétin стар глупак; un vieux chêne стар дъб; s'habiller vieux обличам се така, че да изглеждам стар; il est plus vieux que той е по-възрастен от; 2. вехт, овехтял; стар; vieux meubles стари, овехтели мебели; vieille façade стара, олющена фасада; 3. излязъл от употреба, остарял; vieux mot стара дума (която не се употребява); 4. древен, старинен; le bon vieux temps доброто старо време; le vieil anglais староанглийски; 5. стар, отдавнашен; vieux loup de mer стар морски вълк; la vieille garde старата гвардия; vieux célibataire стар ерген; vieille fille стара мома; 6. m. възстар човек, старец; дядо; 7. m. воен., разг. ветеран; 8. f. стара жена, баба; 9. m.pl. разг. старите (за родителите); 10. mon vieux, ma vieille старче, приятелю (за обръщение към приятел); 11. f. зоол. зеленушка ( риба). Ќ Ant. jeune, juvénile ; frais, moderne, neuf, nouveau, récent; adolescent, enfant. Ќ vieux jeu позната шега; vieux comme Adam (comme Mathusalem, comme le monde, comme les rues, comme Hérode, comme les chemins) много стар; un vieux de la vieille воен. ветеран от войските на Наполеон; стар работник; sur ses vieux jours в старостта си; vin vieux отлежало вино; le vieux continent, le vieux monde Европа; vieille habitude стар, вкоренен навик; un coup de vieux внезапно състаряване. -
5 vieux
1. ( перед гласными и h немым vieil); adj; = vieille1) старый, престарелыйse faire vieux — 1) стареть, стариться 2) прибавлять себе годы 3) разг. задерживаться где-либо 4) прост. беспокоиться, расстраиватьсяhomme de vieille roche — человек старого закала••faire de vieux os разг. — зажитьсяil ne fera pas de vieux os — он долго не протянетon n'est jamais trop vieux pour apprendre посл. — век живи, век учись2) устарелый3) поношенный, бывший в употреблении••4) древний, старинный5) старинный, старый; закоренелыйun vieil ami — старый, старинный друг6) (выражает интенсивность в бранных выражениях) старый; настоящий7) в знач. нареч. по-старомуs'habiller vieux — одеваться как старик2. ( перед гласными и h немым vieil); m, f; = vieille1) старик [старуха]mon vieux, ma vieille разг. — старина, дружище, старик, старуха (в обращении; форма женского рода употребляется и по отношению к мужчине)vieux de la vieille — 1) ист. ветеран наполеоновской гвардии 2) перен. бывалый человек; старый труженик; "старая гвардия"2) pl разг. старики ( родители)3) воен. разг. "старик" ( о командире)4) разг. хозяин3. ( перед гласными и h немым vieil); m; = vieille1) старьё; старые вещи••rien que du vieux! разг. — ничего особенного; да всё то же (в ответ на вопрос "что нового?")2) -
6 vieux
vieux1 [vjeu]〈m.〉1 ouwe ⇒ kapitein, baas♦voorbeelden:→ coup————————vieux2 [vjeu],vieille [vjej]〈m., v.〉1 oude man, vrouw ⇒ oud baasje, oudje 〈 met neerbuigende nuance〉♦voorbeelden:mon vieux • m'n ouwe heer(mon) vieux, (ma) vieille • ouwe jongen, beste meid————————vieux3 [vjeu],vieil, vieille [vjej]1 oud ⇒ bejaard, verouderd, reeds lang bestaand, uit vroeger tijd afkomstig♦voorbeelden:une politesse très vieille France • een ouderwetse, voorname hoffelijkheidvieux garçon • vrijgezelvin vieux • belegen wijnma vieille voiture • mijn vorige autos'habiller vieux • zich ouwelijk kledenvivre vieux • een hoge leeftijd bereikenvieux avant l'âge • vroeg oudil est plus vieux que moi de deux ans • hij is twee jaar ouder dan ikc'est vieux comme le monde • dat is zo oud als de wereld= vieil; = vieille; adj1) oud2) bejaard3) van vroeger -
7 vieux
-vieil, vieilleI adj.1. qari, qarigan, keksa, keksaygan, munkaygan; vieil homme keksa odam, chol; vieille femme keksa ayol, kampir, qari xotin; vieux garçon qari bo‘ydoq; sur ses vieux jours qarigan, keksaygan chog‘ida; se faire vieux qarimoq, keksaymoq, qartaymoq; plus vieux d'un an bir yosh katta2. eski, eskirgan, ko‘hna, qadimiy; avvalgi, qadimgi, burungi, allaqachongi; ma vieille voiture odingi, eski mashinam; le vieux monde Eski dunyo (Yevropa); c'est toujours le vieux problème eski tos, eski hammom3. ashaddiy, uchiga chiqqan, haqiqiy; vieille crapule borib turgan muttaham; vieil ivrogne ashaddiy, tuzalmas piyonista4. turgan, uzoq saqlanib yetilgan; vin vieux eski, yaxshi yetilgan sharobII adv. s'habiller vieux qarilarga o‘xshab kiyinganIII n.1. qariya, chol, kampir, keksa; un vieux de la vieille loc. Napoleon gvardiyasida xizmat qilgan qari askar; ko‘pni ko‘gan qariya2. fam. boboy, momoy, qariya, paxan (ota-ona haqida); do‘stim, azizim, jo‘ra. -
8 habiller
habiller [abije]➭ TABLE 11. transitive verbb. ( = fournir en vêtements) to clothe2. reflexive verb► s'habiller [personne] to get dressed• faut-il s'habiller pour la réception ? do we have to dress up for the reception?• comment t'habilles-tu ce soir ? what are you wearing tonight?* * *abije
1.
1) ( mettre des vêtements à) to dress [personne] (de in)2) ( déguiser) to dress [somebody] up (en as)3) ( fournir en vêtements) to clothe [enfant]; to provide [somebody] with clothing [acteur, personnel]4) ( faire des vêtements pour) to clothe [enfant, famille]; to dress [acteur, personnel]5) ( convenir) [vêtements] to suit [personne]6) ( revêtir) to cover [mur, siège] (de with); to encase [appareil, tuyauterie]
2.
s'habiller verbe pronominal1) ( mettre ses vêtements) to get dressed2) ( choisir son style) to dresss'habiller long/court — to wear long/short clothes
3) ( se vêtir élégamment) to dress up4) ( se fournir en vêtements) to get one's clothes5) ( se travestir) to dress up (en as)* * *abije vt1) (= vêtir) [enfant] to dress2) (= fournir en vêtements) to clothe* * *habiller verb table: aimerA vtr1 ( mettre des vêtements à) to dress [personne] (de qch in sth);2 ( déguiser) to dress [sb] up (en as); habiller un enfant en pirate to dress a child up as a pirate;3 ( fournir en vêtements) to clothe [enfant]; to provide [sb] with clothing [recrue, acteur, personnel];7 ( préparer) to dress [viande, volaille].B s'habiller vpr1 ( mettre ses vêtements) to get dressed, to dress; il en met du temps à s'habiller! he certainly takes his time getting dressed!;2 ( choisir son style) to dress; s'habiller jeune/vieux to dress young/old; s'habiller à la dernière mode to dress in the latest fashion; s'habiller long/court to wear long/short clothes; s'habiller comme un mannequin to dress like a model;3 ( se vêtir élégamment) to dress up; s'habiller pour un cocktail to dress up for a cocktail party;4 ( se fournir en vêtements) to get one's clothes; s'habiller chez un grand couturier to get one's clothes from a couturier; s'habiller sur mesure to have one's clothes made to measure; s'habiller en prêt-à-porter to buy one's clothes off the peg GB ou off the rack US;5 ( se travestir) to dress up (en as); habiller en femme/pirate to dress up as a woman/pirate.[abije] verbe transitif1. [vêtir] to dresstoujours habillé de ou en vert always dressed in greenil est mal habillé [sans goût] he's badly dressedla somme devrait suffire à habiller toute la famille the money should be enough to keep the entire family in clothes[suj: couturier, tailleur] to design clothes for3. [déguiser]4. [décorer, recouvrir] to cover5. [en marketing] to package (and present)6. CUISINE [volaille] to clean and truss————————s'habiller verbe pronominal (emploi réfléchi)habille-toi chaudement wrap up well ou warms'habiller sur mesure to have one's clothes made ou tailor-mades'habiller en [se déguiser en] to dress up as2. [se parer] to dress up -
9 vieux
vjø
1. adj1) altêtre vieux comme Mathusalem/être vieux comme Hérode/être vieux comme le monde — steinalt sein, uralt sein
2) ( usagé) gebraucht, abgenutzt, couleur vieil or vergilbte Farbe3) ( ancien) alt, un vieil ami ein alter Freund
2. m1) (fam) Greis m, Alter m2)vieuxI Adjectif1 alt; Beispiel: être vieux d'un mois/de deux ans einen Monat/zwei Jahre alt sein; Beispiel: la vieille ville de Heidelberg die Altstadt von Heidelberg►Wendungen: se faire vieux alt werden; vivre vieux ein hohes Alter erreichenII Substantif masculin, féminin1 (vieille personne) Alte(r) féminin(masculin); Beispiel: un petit vieux/une petite vieille familier ein alter Opa/eine alte Oma————————vieuxvieux [vjø](choses anciennes) alte Sachen PlurielII Adverbe -
10 jeune
jeune [ʒœn]1. adjectivea. (en années) youngb. [apparence, visage] youthful ; [couleur, vêtement] youngc. ( = cadet) younger2. masculine noun, feminine nouna. ( = personne) youngsterb. ( = animal) young animalc. ► donner un coup de jeune à (inf) [+ bâtiment, local] to give a face-lift to ; [+ émission] to give a new look to3. feminine noun4. adverb5. compounds* * *ʒœn
1.
1) ( non vieux) gén young; [industrie] new; [allure, coiffure, visage] youthful2) ( cadet) [frère, sœur, fils, fille, génération] younger3) ( nouveau dans son état)
2.
nom masculin et féminin young person
3.
faire jeune — [personne] to look young
Phrasal Verbs:* * *ʒœn1. adj2. adv3. nmfles jeunes — young people, the young
* * *A adj1 ( non vieux) [personne, public, clientèle] young; [animal, arbre, montagne] young; [pays, vin] young; [industrie] new; [allure, coiffure, visage] youthful; il est tout jeune he's very young; elle n'est plus très jeune she's not so young any more; un jeune garçon/homme a young boy/man; une jeune femme/personne a young woman/person; les jeunes gens young people; le jeune Sartre the young Sartre; être jeune de caractère to be young at heart; être jeune d'esprit to be young in spirit; un corps encore jeune a youthful body; des jeunes pousses young shoots; les jeunes générations the younger generation (sg); nos jeunes années our youth; le jeune âge youth;2 ( cadet) ( avant n) [frère, sœur, fils, fille] younger; c'est mon jeune frère he's my younger brother; leur plus jeune fille their youngest daughter; être plus jeune que qn to be younger than sb; être moins jeune que qn to be older than sb; Pline le Jeune Pliny the Younger;3 ( nouveau dans son état) ( avant n) [médecin, avocat] newly-qualified; [chanteur, député, champion, mère, père, équipe] new; un jeune diplômé a new graduate; être jeune dans le métier to be new to the trade; un jeune couple a young couple; le jeune marié the groom; la jeune mariée the bride; les jeunes mariés the newlyweds;4 ( naïf) naïve; que tu es jeune! how naïve you are!;5 ○( insuffisant) une bouteille pour six, c'est un peu jeune! one bottle between six people, that's not much!B nmf young person; c'est un jeune qui m'a répondu a young man answered me; les jeunes young people; place aux jeunes! make way for the young!; les jeunes comme les vieux young and old alike.C adv s'habiller jeune to wear young styles; se coiffer jeune to wear one's hair in a young style; faire jeune [personne] to look young; ça fait jeune de porter un jean wearing jeans makes you look young.jeune cadre dynamique dynamic young executive; jeune fille girl; jeune loup up-and-coming executive; jeune pousse (d'entreprise) startup (company); jeune premier Théât, Cin romantic lead.[ʒɶn] adjectif1. [peu avancé en âge - personne, génération, population] youngjeune oiseau fledgling, young birdjeune chien puppy, young dogun jeune homme a young man, a youtha. [enfant] a boy, a youngsterb. [adolescent] a youth, a teenagerune jeune fille a girl, a young womande jeunes enfants young ou small childrena. [garçons] young menb. [garçons et filles] youngsters, young peopleje suis plus jeune que lui de deux mois I'm younger than him by two months, I'm two months younger than himils font jeune ou jeune(s) they look young2. [débutant]‘cherchons jeune ingénieur’ ‘recently qualified engineer required’être jeune dans le métier to be new to the trade ou businessétant donné son jeune âge given his youth ou how young he is4. [qui a l'aspect de la jeunesse - personne] young, young-looking, youthful ; [ - couleur, coiffure] young, youthfulêtre jeune d'esprit ou de caractère to be young at heart[fromage] young7. [entreprise]8. (familier) [juste]ça fait ou c'est (un peu) jeune!a. [somme d'argent] that's a bit mean!b. [temps] that's cutting it a bit fine!c. [dimensions] that's a bit on the short ou small side!d. [poids] that's a bit on the light side!————————[ʒɶn] adverbe[comme les jeunes]————————[ʒɶn] nom masculin————————[ʒɶn] nom féminin[fille] (young) girl————————jeunes nom masculin plurielles jeunes d'aujourd'hui today's young people, the young people of today, the young generation -
11 jeûne
jeune [ʒœn]1. adjectivea. (en années) youngb. [apparence, visage] youthful ; [couleur, vêtement] youngc. ( = cadet) younger2. masculine noun, feminine nouna. ( = personne) youngsterb. ( = animal) young animalc. ► donner un coup de jeune à (inf) [+ bâtiment, local] to give a face-lift to ; [+ émission] to give a new look to3. feminine noun4. adverb5. compounds* * *ʒœn
1.
1) ( non vieux) gén young; [industrie] new; [allure, coiffure, visage] youthful2) ( cadet) [frère, sœur, fils, fille, génération] younger3) ( nouveau dans son état)
2.
nom masculin et féminin young person
3.
faire jeune — [personne] to look young
Phrasal Verbs:* * *ʒœn1. adj2. adv3. nmfles jeunes — young people, the young
* * *A adj1 ( non vieux) [personne, public, clientèle] young; [animal, arbre, montagne] young; [pays, vin] young; [industrie] new; [allure, coiffure, visage] youthful; il est tout jeune he's very young; elle n'est plus très jeune she's not so young any more; un jeune garçon/homme a young boy/man; une jeune femme/personne a young woman/person; les jeunes gens young people; le jeune Sartre the young Sartre; être jeune de caractère to be young at heart; être jeune d'esprit to be young in spirit; un corps encore jeune a youthful body; des jeunes pousses young shoots; les jeunes générations the younger generation (sg); nos jeunes années our youth; le jeune âge youth;2 ( cadet) ( avant n) [frère, sœur, fils, fille] younger; c'est mon jeune frère he's my younger brother; leur plus jeune fille their youngest daughter; être plus jeune que qn to be younger than sb; être moins jeune que qn to be older than sb; Pline le Jeune Pliny the Younger;3 ( nouveau dans son état) ( avant n) [médecin, avocat] newly-qualified; [chanteur, député, champion, mère, père, équipe] new; un jeune diplômé a new graduate; être jeune dans le métier to be new to the trade; un jeune couple a young couple; le jeune marié the groom; la jeune mariée the bride; les jeunes mariés the newlyweds;4 ( naïf) naïve; que tu es jeune! how naïve you are!;5 ○( insuffisant) une bouteille pour six, c'est un peu jeune! one bottle between six people, that's not much!B nmf young person; c'est un jeune qui m'a répondu a young man answered me; les jeunes young people; place aux jeunes! make way for the young!; les jeunes comme les vieux young and old alike.C adv s'habiller jeune to wear young styles; se coiffer jeune to wear one's hair in a young style; faire jeune [personne] to look young; ça fait jeune de porter un jean wearing jeans makes you look young.jeune cadre dynamique dynamic young executive; jeune fille girl; jeune loup up-and-coming executive; jeune pousse (d'entreprise) startup (company); jeune premier Théât, Cin romantic lead.[ʒøn] nom masculin1. [période] fast -
12 vêtement
nm., habit: ABI nm. (Albanais.001.PPA., Annecy.003, Arvillard.228, Chambéry, Thônes.004, Villards-Thônes.028) ; abelyman nm. (Saxel.002), ablyeman (Cordon.083) / -in (028) ; a(r)blyaara < Ornement> nf. (Montagny-Bozel) ; vétmê (001), vètmin (028), R. => Vêtir ; pantala nf. (001.BEA.) ; au pl., fringue nfpl. arg. (001). - E.: Chiffon, Costume, Double, Équipé, Équiper, Habillement, Habiller, Insouciant, Linge, Mariage, Parer (se), Trousseau.A1) les vêtements, les habits: leu bézònye (St-Martin-Porte), R. => Besogne ; l'linzho < le linge> (001) ; lé robe (Megève).A2) vêtement // habit vêtement usagé, très usé: ruklya / -e nf., ruka (001.FON.) || ruklyon nm. (001), R. => Fruit (séché) ; râklon nm. (Genève) ; patôcha nf. (002). A2a) vieil habit, vieux vêtement, souquenille, frusques ; au pl. (en savoyard), hardes: farata nf. (001, St-Gervais), farôta (002) || farou nm. (Bogève) ; pata < patte> nf. (001) ; gwan-na nf. (228) ; vyeûz ablyeman nmpl. (083) ; nipa nf. (001).A3) les habits // le linge vêtement du dimanche et des jours de fêtes: lôz abi d'la dminzhe (001), louz ablyeman d'la dmanzhe (083), lou hâlyon d'la dmanzhe (Morzine.081).A4) habits des jours (par opposition aux habits du dimanche): linzho dé zhò < linge des jours> nm. (001).A5) les habits de femme: lé robe nfpl. (083). - E.: Robe.A6) les beaux habits de femmes: lé boune robe nfpl. (083).A7) habit de gros drap blanc en laine: BLyANSHÈ nm. (Samoëns.010 | Gruffy, Rumilly).A8) habit à pans long et large de forme ancienne: blanstè nm. (Albertville.021). - E.: Messe.A9) camisole de gros drap: blantsè nm. (Moûtiers).A10) chemise, camisole ou robe de dessous, habituellement en laine, que l'on met aux enfants: blanshè nm. (004).A11) habit déchiré, chiffon, guenille ; au pl. (en savoyard), hardes, haillons: gwan-na nf. (228).A12) vêtements ridicules: afustyô nmpl. (028).A13) ensemble des vêtements d'une personne, garde-robe: aplê (Alex.019) ; hâlyon (081). - E.: Outillage.A14) vêtement trop grand: bashafe nf. (001, Moye), R. => Sac.A15) vieux vêtement vêtement // habit, vieilles chaussure: rublyon nm. (001).B1) v., tomber et battre le corps quand on remue (ep. d'un vêtement ou d'une partie de vêtement): badossî vi. (002).B2) bâiller (ep. d'un vêtement trop large ou mal ajusté): BÂLYÎ < bâiller> vi. (001,003,004), bâlyé (021).B4) ne prendre aucun soin de, salir, déformer, (ses vêtements): savatâ vt. (002).B5) mettre des habits propres qui sont moins beaux que ceux du dimanche, mais en meilleur état que ceux de tous les jours: s'ablyî d'prôpro (001), se reblanshi < se reblanchir> (002). - E.: Habiller, Parer.C1) adj., (ep. d'un homme dont les vêtements ne sont pas mis correctement): évantrâ, -âye, -é < éventré> pp. (002).C2) à plis bouffants mais lâches, trop larges, (ep. des vêtements) ; disgracieux dans sa manière de s'habiller (ep. des hommes replets): ébolyatâ (010).D1) ladv, plus grand qu'il ne faut, (en faisant un vêtement en prévision de la croissance prochaine de l'enfant): su le krê < sur la croissance> (002). -
13 goût
nm., saveur ; bouquet (du vin) ; odeur, senteur ; soin (dans sa façon de s'habiller), ordre (dans la façon de ranger ses affaires) ; élégance, chic ; entrain (courage) au travail, amour du travail bien fait, passion pour son travail ; penchant, inclination: GO nm. (Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Cordon.083, Gruffy.014, Morzine, Samoëns, Saxel.002, Thônes.004), gou (Billième.173b, Montagny-Bozel, Notre-Dame-Be.), gu (Arvillard), gueu (021a, Table.290b), gueû (290a), gweu (173a), D. Ragoûtant.A1) goût amer du lait propre aux vaches qui vont bientôt vêler: go de gârda < goût de garde> (Montricher), go d'amassâ nm. (003,004,014). - E.: Amasser.A2) mauvais goût communiqué au cidre ou au vin par les douves du tonneau: go de lan nm. < goût de planche> (002), go d'bofa < goût de tonneau> (001).A3) goût désagréable communiqué au vin par un tonneau goût malpropre // mal nettoyé: ressè nm. (002), sè < sec> (021).A4) goût de vieux (ep. du vin et des confitures qui ont pris un goût amer, des matières grasses, huile, lard, beurre, qui ont ranci): go de rvyeû (003,004).A5) goût de brûler: go d'brûlâ nm. (001,003,004), go d'brulo (001).A6) goût de moisi: go d'mwêzi nm. (003,004), go d'mozi (001).A7) odeur de renfermé: go d'gonvâ nm. (001,003,004).A8) élégance, chic, goût, belle toilette: chikè nm. (001).B1) ladv., (s'habiller /// se coiffer /// se meubler ///...) goût avec goût // avec chic // avec élégance // élégamment: awé go (001).C1) expr., avoir du goût, avoir du sens, être bien fait, être fait avec goût: avoir un nez (COD.).C2) être mal fait, sans goût: n'avoir pas de nez (COD.).C3) (trouver) à son goût: à sa pota (002), R.2 => Lèvre.C4) (faire) au goût de, selon les désirs de, (qq.): à la pota de (002), R.2.D1) v., donner goût de la saveur // du goût: balyî goût go // (on) bon go <donner goût goût // (un) bon goût> (001), balyî d'go (001,083).D2) donner goût un goût // une saveur désagréable: balyî goût on go // (on) môvé go <donner goût un goût // (un) mauvais goût> (001). - E.: Parfum.D3) prendre goût goût // plaisir: prêdre go (001), prindre gu (228). -
14 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
15 affubler
affubler [afyble]➭ TABLE 1 transitive verb• affubler qn de [+ vêtement] to deck sb out in* * *afyble
1.
verbe transitif pejaffubler quelqu'un de — to deck somebody out in [vêtement, ornement]; to saddle somebody with [prénom]
2.
s'affubler verbe pronominals'affubler de — to deck oneself out in [vêtement, ornement]; to take on [nom]
* * *afyble vtpéjoratifaffubler qn de [vêtement] — to rig sb out in, to deck sb out in, [surnom] to attach to sb
* * *affubler verb table: aimerA vtr péj affubler qn de to deck sb out in, to dress sb up in [vêtement, ornement]; to saddle sb with [prénom, surnom]; elle était affublée d'un chapeau de cow-boy she was wearing a stupid cowboy hat; il est affublé d'un prénom ridicule he's saddled with a ridiculous name.B s'affubler vpr s'affubler de to deck oneself out in, to dress oneself up in [vêtement]; to deck oneself out in [ornement]; to take on, to assume [nom, surnom].[afyble] verbe transitif————————s'affubler de verbe pronominal plus préposition -
16 on
on [ɔ̃]pronouna. ( = quelqu'un) someone• on sonne ! there's someone at the door!• qu'est-ce que je dis si on demande à vous parler ? what shall I say if someone asks to speak to you?━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque on est indéterminé, l'anglais préfère souvent une tournure passive.━━━━━━━━━━━━━━━━━• « on demande serveuse » "waitress wanted"• on est censé s'habiller pour le dîner ? are we expected to dress for dinner?• on mange ? shall we have something to eat?• on commence ? shall we begin?c. ( = les gens) people• on n'a pas un sou mais on s'achète une voiture ! they haven't a penny to their name but they go and buy a car!• de la fenêtre, on voit les collines from the window, you can see the hillse. ( = tu, vous) (inf) alors, on est content ? well, are you pleased?• alors, on ne dit plus bonjour aux amis ? don't we say hello to our friends any more?* * *ɔ̃pronom personnel1) ( complètement indéfini)il pleut des cordes, comme on dit — it's raining cats and dogs, as they say
2) ( nous) wemon copain et moi, on va en Afrique — my boyfriend and I are going to Africa
toi et moi, on est faits pour s'entendre — we're two of a kind
il y a tellement de bruit qu'on ne s'entend plus — there's so much noise that you can't hear yourself think
3) (tu, vous) youalors, on se promène? — so you're taking a stroll then?
on se calme! — (colloq) calm down!
on se dépêche! — (colloq) hurry up!
quand on veut, on peut — where there's a will, there's a way
4) (je)toi, on ne t'a rien demandé — nobody asked you for your opinion
5) (ils, elles) they6) ( quelqu'un)si on me demande, dites que je ne suis pas là — if anyone asks for me, tell them I'm out
7) ( n'importe qui)* * *ɔ̃ pron1) (indéterminé) you, one soutenuon peut le faire ainsi — you can do it like this, one can do it like this, it can be done like this
On peut visiter le château en été. — You can visit the castle in the summer.
D'ici, on voit la côte française. — From here you can see the French coast.
2) (= quelqu'un)On m'a volé mon porte-monnaie. — Someone has stolen my purse., My purse has been stolen.
On les a attaqués. — They were attacked.
On vous demande au téléphone. — There's a phone call for you., You're wanted on the phone.
On frappe à la porte. — Someone's at the door., There's someone at the door
On m'a dit d'attendre. — I was told to wait.
3) (= nous) weOn va y aller demain. — We're going tomorrow.
On va à la plage demain. — We're going to the beach tomorrow.
On a pensé que ça te ferait plaisir. — We thought you'd be pleased.
4) (= les gens) theyon dit que... — they say that..., it is said that...
autrefois, on croyait que... — people used to believe that...
on ne peut plus [clair] Il a été on ne peut plus clair. — He was as clear as could be., He couldn't have been any clearer.
* * *on pron pers1 ( complètement indéfini) on a refait la route the road was resurfaced; on a prétendu que it was claimed that; on a affirmé des choses extraordinaires sur ce médicament some extraordinary claims have been made for this drug; on a appris que… it came out that…; on a beaucoup construit dans le centre de la ville the centreGB of the town has become very built-up; une démission dont on a beaucoup parlé a much talked-about resignation; on a arrêté le voleur the thief was arrested; on le dit très malade he's said to be very ill; on dit qu'il a une maîtresse it's said he has a mistress; on a refusé de me laisser entrer I was refused admittance; on peut le dire you can say that; il pleut des cordes, comme on dit it's raining cats and dogs, as they say;2 ( signifiant nous) on est à cinq minutes du centre-ville we're only five minutes away from the town centreGB; mon copain et moi, on va en Afrique my boyfriend and I are going to Africa; à quelle heure doit-on y aller? at what time do we have to go?; où en est-on avec l'Europe? where do we stand on Europe?; on est peu de chose death comes to us all; au lycée on n'a pas le droit de fumer smoking is not allowed at school; toi et moi, on est faits pour s'entendre we're two of a kind; on en parlait avec Janet hier I was discussing it with Janet yesterday; on n'est pas des robots! we're not robots!; nous, on n'avait pas de bagages we didn't have any luggage; qu'est-ce qu'on mange ce soir? what's for tea tonight?; on a tout notre temps there's plenty of time; on recherche une secr étaire de direction bilingue bilingual personal assistant required; on se serait crus en plein hiver it felt like the depths of winter; il y a tellement de bruit qu'on ne s'entend plus there's so much noise that you can't hear yourself think;3 ( signifiant tu ou vous) alors, on se promène? so you're taking a stroll then?; on ne peut pas tout prévoir you can't think of everything; on ne comprend rien à ce qu'il vous raconte you can't understand a word of what he says to you; on se calme! calm down!; on se dépêche! hurry up!; quand on veut, on peut where there's a will, there's a way;4 ( signifiant je) on fait ce qu'on peut! one does what one can!; toi, on ne t'a rien demandé nobody asked you for your opinion; on dirait que c'est de l'or it looks like gold;5 ( signifiant ils ou elles) on nous prend pour des imbéciles they must think we're stupid; on ne m'a pas demandé mon avis they didn't ask me for my opinion; est-ce qu'on nous a livré le piano? has the piano been delivered?;6 ( signifiant quelqu'un) on t'appelle someone's calling you, there's someone calling you; on m'a dit de m'adresser à vous I was told to come and see you; on frappe there's someone at the door; on a sonné à la porte the doorbell rang; si on me demande au téléphone, dites que je ne suis pas là if anybody phones, tell them I'm out; que dois-je dire si on vient pendant que vous êtes sorti? what shall I say if somebody comes while you're out?;7 ( signifiant les gens) on ne peut pas vivre avec 300 euros par mois you can't live on 300 euros a month; on a toujours intérêt à s'expliquer it always pays to make oneself clear; ce sont des choses que l'on a du mal à comprendre quand elles vous arrivent these things are hard to understand when they happen to you; en Mongolie on boit du lait d'ânesse in Mongolia they drink asses milk.[ɔ̃] pronom personnel (peut être précédé de l'article 'l” dans un contexte soutenu)1. [indéterminé]on lui a retiré son passeport they took his passport away (from him), his passport was confiscatedsouvent, on n'a pas le choix often you don't have any choice, often there's no choiceon ne sait jamais (ce qui peut arriver) you never know ou one never knows (soutenu) (what could happen)3. [les gens] people, theyon rapporte que... it is said that...4. [désignant un nombre indéterminé de personnes] theyqu'est-ce qu'on en dit chez toi? what do your folks have to say about it?, what do they have to say about it at your place?5. [quelqu'un]on vous a appelé ce matin somebody called you ou there was a (phone) call for you this morningest-ce qu'on vous sert, Monsieur? are you being served, Sir?6. (familier) [nous] we7. [se substituant à d'autres pronoms personnels]dans ce premier chapitre, on a voulu montrer... in this first chapter, the aim has been to show...on a tout ce qu'il faut et on passe son temps à se plaindre! (familier) he/she has got everything and he/she still complains all the time!8. [dans des annonces]‘on cherche un vendeur’ ‘salesman wanted ou required’ -
17 bavarder
vi., papoter, barboter, causer // parler bavarder (sans arrêt, interminablement), babiller, jacasser, jacter, jaser, tchatcher, cancaner, caqueter, bavasser, dégoiser, parloter, se tailler une bavette ; radoter, bredouiller ; parler à tort et à travers, se contredire, être indiscret ; (en plus à Genève) railler: BAVARDÂ (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004) ; BARTAVALÂ (001,003,004, Villards-Thônes.028), bartavèlâ (Montagny-Bozel.026, Peisey), bartwalâ (Cordon.083), C. i bartavélon < ils papotent> (026) ; barbotâ (001, Saxel.002), C. d'barbôto < je papote> (001), R. Bouillir, D. Bavard ; barbwèrâ (Megève) ; barjakâ < barjaquer> (001,002,028), barzhakâ (Épagny.294; Morzine.081) ; brakâ (Chambéry.025) ; babelâ (Compôte-Bauges), bab(è)lâ (Arvillard.228b | 001,228a, Albens, Attignat-Oncin, Bellecombe-Bauges, Cessens, Massingy, St-Jean-Arvey), babèlyé (025), babilyé (Aix), babilyér (Lanslevillard), BABiLYÎ (001,003,004,028, Gruffy, FON.), C. d'babilyo < je babille> (001, COL.), babolâ (001,003, Alby-Chéran, Genève.022, Giettaz, Habère- Poche, Reignier, Samoëns.010, Vaulx), R. => Barbouiller ; déblotâ < effeuiller> (028) ; dégwazâ < raconter> (228) ; jakassî (001,028), jaktâ (028), zdaketâ (Beaufort), zhakotâ < caqueter> (Morzine.081), zhaktâ (001), R. < DEF. onom. "cri de la pie" => Pie ; kankanâ (028), R. => Canard ; paplotâ (001), papotâ (001,028), papoussî (002), D. => Chipoter ; p(y)apyassî (001), R. => Grive ; zhapitolâ (002,010,081,083), R. Chapitre (des moines), D. => Marchander ; menâ le grwin < mener le groin> (025) ; menâ na zhapitolri (002) ; zhavyolâ (002), R.3 => Joue ; baragwin-nâ (083) ; zhargounâ (083, 228) ; taboussâ (022, Vaud) ; tsâfyé (026) ; koutèlâ (081) ; tyatyî, tchyatchyî, tchatchî (001), R. => Bavard (tyatya). - E.: Bouillonner, Café, Remuer, Murmurer, Vacarme, Voler.A1) babiller sans cesse, bavarder, papoter: zhavérâ vi. (Samoëns.010), zhomarâ (Combe-Si.), R.3.A2) babiller d'une façon agaçante: zhavyulâ vi. (010), R.3 ; zhapâ (001,294)A3) bavarder de façon indiscrète: faratâ vi., fére la farata (022), R. => Vêtement (Vieux) // Habiller (au sens de Dénigrer).A4) bavarder en faisant des confidences: fére du rapyapyà (294). -
18 jeune
adj. et n. (lat. juvenis) 1. млад; jeunes gens младежи; le jeune âge младостта; jeune fille девойка; mourir jeune умирам млад; faire plus jeune que son âge изглеждам по-млад от възрастта си; 2. младежки, свеж; s'habiller jeune обличам се младежки; 3. неопитен, твърде млад, незрял; être jeune dans le métier неопитен съм, нов съм в занаята; 4. m., f. юноша, девойка, младеж; 5. недостатъчен; c'est un peu jeune това не е съвсем достатъчно; 6. рядко малкото на животно; jeunes mariés младоженци. Ќ Ant. vieux, vieillard; âgé, doyen; caduc; aîné; ancien.
См. также в других словарях:
vieux — ● vieux nom masculin Ce qui est usagé, ancien : Ce n est pas avec du vieux qu on fait du neuf. ● vieux (expressions) nom masculin Familier. Coup de vieux, brusque et sensible vieillissement : Il a pris un sacré coup de vieux. ● vieux, vieille nom … Encyclopédie Universelle
vieux\ ou\ vieil — vieux [ vjø ] ou vieil [ vjɛj ] (plur. vieux ), vieille [ vjɛj ] adj. et n. • vieil 1080; vielz (XIe), vieux, anc. cas régime du plur.; lat. vetulus, dimin. de vetus … Encyclopédie Universelle
vieil — vieil, vieille → vieux vieux ou vieil (devant une voyelle ou un h muet), vieille Plur. vieux vieilles adj. et n. rI./r adj. d1./d âgé. Il est plus vieux que sa femme. Une vieille dame. Par ext. (Toujours avec un possessif.) Vieux jours:… … Encyclopédie Universelle
vieille — ● vieille nom féminin (de vieille, féminin de vieux) Nom d un labre. ● vieille nom féminin Les quatre vieilles, les quatre contributions directes (foncière, personnelle mobilière, patente, impôt des portes et fenêtres) instituées à partir de 1790 … Encyclopédie Universelle
jeune — [ ʒɶn ] adj. et n. • juevne, jueneXIIe; jovene XIe; lat. juvenis I ♦ Adj. Peu avancé en âge. 1 ♦ (Personnes) Qui est dans la jeunesse. Être jeune, tout jeune, encore jeune. Il est bien jeune. ⇒ jeunet, jeunot. « Je suis jeune, il est vrai, mais… … Encyclopédie Universelle
jeûne — jeune [ ʒɶn ] adj. et n. • juevne, jueneXIIe; jovene XIe; lat. juvenis I ♦ Adj. Peu avancé en âge. 1 ♦ (Personnes) Qui est dans la jeunesse. Être jeune, tout jeune, encore jeune. Il est bien jeune. ⇒ jeunet, jeunot … Encyclopédie Universelle
mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; … Encyclopédie Universelle
Passe-Partout (emission de television) — Passe Partout (émission de télévision) Pour les articles homonymes, voir Passe partout. Passe Partout est une émission de télévision québécoise s adressant aux jeunes enfants, financée par le Ministère de l Éducation du Québec (MEQ). Elle a été… … Wikipédia en Français
Passe-partout (émission de télévision) — Pour les articles homonymes, voir Passe partout. Passe Partout est une émission de télévision québécoise s adressant aux jeunes enfants, financée par le Ministère de l Éducation du Québec (MEQ). Elle a été diffusée sur les ondes de 1977 à 1998,… … Wikipédia en Français
attifer — [ atife ] v. tr. <conjug. : 1> • atifer v. 1250 « orner, parer »; repris XIXe; de 1. a et tiffer « parer », d o. germ. ♦ Fam. et péj. Habiller, parer avec une recherche excessive ou d une manière ridicule. ⇒ accoutrer. Il faut voir comment… … Encyclopédie Universelle
STYLE — Sous l’égide de la linguistique, le style devient aujourd’hui l’objet d’une science: la stylistique veut être la science des registres de la langue, et elle s’efforce de définir le style comme concept opératoire. Mais le mot style a, dans l’usage … Encyclopédie Universelle